Mittwoch, 27. Juni 2012

Keramik / ceramic

Letztes Wochenende war bei Katja Tag der der offenen Werkstatt. Sie ist eine hervorragende Töpferin und schon auf dem Weg zu ihrem Haus, wurde man von sehr schönen Kunstwerken begrüsst (leider habe ich vergessen, diese zu fotografieren)

Last weekend Katja had an open atelier in her pottery atelier. She is a great artist and already on the way to her house we have been greeted by wonderful art (unfortunately I forgot to take pictures of them).

einer dieser Glockenblume durfte mit mir nach Hause und schmückt nun meinen Garten
one of these bell flowers have been allowed to come home with me and is now decorating my garden.



Im wunderschönen Garten wurden ihre Kunstwerke stilvoll präsentiert.
In the beautiful garden her arwork was placed great.



Sonntag, 24. Juni 2012

Badedamen / bathing ladies

Hier sind sie nun, meine Badedamen, die ich für den Quilting in Public Day von letztem Samstag, 16. Juni in Dorf für einen Challenge der Irchelquilter genäht habe.

Here they are now, my bathing ladies which I have made for the Quilting in Public Day from last Saturday, 16th June in Dorf for a challenge of the Irchelquilter.

Badedamen, 40 x 40 cm, April 2012
bathing ladies, 15,5 x 15,5", April 2012

Samstag, 23. Juni 2012

Shoppingtour ins Emmental

Gestern machte ich zusammen mit Gertrud, Doris und Ida eine Shopping Rundtour ins Emmental und Entlebuch.

Yesterday I made together with Gertrud, Doris and Ida a shopping roundtour to the Emmental and the Entlebuch.

wunderschöne Bernerhäuser
beautiful houses

Einkehr zum Bären, wo es ein feines Mittagessen gab.
A rest to the restaurant "bear" where we had a delicious lunch.


stolz werden unsere Einkäufe präsentiert
proudly we are showing what we all have bought

etwas detaillierter - zuerst bei Textil und Bastelshop in Oberburg, danach Jakob Zollbrück, dann ein schneller Einkauf bei Kambly Guetzlifabrik, damit es noch in den Fabrikladen von Lang in Reiden reichte.

detailed - first we visited the Textile and craft shop in Oberburg, afterwards we went to Jakob a famous shoppingcenter in the Emmental where you could buy lots of great yarn, fabric etc. etc, after that we had a very short trip to the bisquit fabric store of Kambly so we could get in time to the fabric store of Lang yarns in Reiden before they close.

nach dieser Mammuteinkaufstour, genehmigten wir uns in Suhr (wo wir zu spät eintrafen um der Patchworkstatt unseren Besuch abzustatten) ein kühles Bier im lauschigen Garten des Restaurant Bären!

after this big shopping tour we drank a cool beer in Suhr (here we arrived to late for shopping in an other patchwork shop) in the restaurant "bear" in a nice cool garden.

Donnerstag, 21. Juni 2012

Geburtstag / Birthday

Heute durfte ich meinen Geburtstag feiern und ich wurde so richtig verwöhnt. Es ist schön so viele liebe Freundinnen zu haben und mit ihnen zusammen ein paar gemütliche, schöne Stunden zu verbringen. Herzlichen Dank euch allen.

Tisch mit all den herrlichen Geschenken.
Table with all the great presents.


Today I could celebrate my birthday and was spoiled very much. It is great to have so many dear friends and sit together with them to have a great time with laughter and talking. Many thanks to all of you.

Hier eine Karte mit den echten Badedamen! (in einem der nächsten Blogposts zeige ich euch meine Badedamen)
Here a card with the real bathing women! (in one of my next blogposts I'm showing you my bathing women)

Buch mit neuen Ideen für Mug Rugs!
Book with new ideas for Mug Rugs!

In dieser Box versteckt sich ein Gutschein für ein selbstgeschneidertes Sommerkleid!
In this box there is hiding a voucher for a selfsewn summerdress!
Wer hat schon von solch einem exklusiven Teehafen einen feinen Tee eingeschenkt bekommen?

Who has got from such an exclusive teapot a cup of tea?



Schöne Blumensträuse - mir gefallen sie alle
beautiful flower bouquets - I love them all


Dienstag, 19. Juni 2012

Südtirol / South Tirol Italy

Ein paar Tage Entspannung im Südtirol, wohin meine Eltern uns einluden um ihren 50. Hochzeitstag zu feiern.

A few days to relax in South Tirol where my parents have invited us to celebrate their 50th anniversary.



Das Haus Gartscheid in Lana.

The house Gartscheid in Lana.


Auf dem Waalweg

On the "waalpath"

Könnten das Quiltlinien/-muster werden?

Could that be quilting lines/patterns?

 

Donnerstag, 14. Juni 2012

Sternli / little stars

Diese beiden Sternliblocks durfte ich für 2 ganz liebe Freundinnen nähen. Ihr erinnert euch sicher noch an dieses Bild. Genau eines davon ist aus diesem Korb, das andere wird in einem anderen Behälter aufbewahrt.

These two little star blocks I could sew together for 2 very dear friends. Do you remember this picture. Exactly from this basket is one of the stars and the other pieces are kept in an other container.

Mittwoch, 13. Juni 2012

Blumenstrauss / flowerbouquet

Heute erhielt ich diesen wunderschönen Blumenstrauss von einer Nachbarin, die ihn frisch in ihrem Garten gepflückt hat. Ich konnte nicht widerstehen und musste ihn aus verschiedenen Blickwinkeln fotografieren.

Today I received this wonderful flowerbouquet from a neighbour. She has picked it freshly in her garden. I couldn't resist and had to take pictures from different angles.



 

 

 

Dienstag, 12. Juni 2012

Sets and Variables

Geschafft! Für den Workshop in Falera bei Nancy Crow habe ich nun endlich die "Hausaufgaben" Blöcke in schwarz/weiss genäht.

Done! For the workshop in Falera with Nancy Crow I have now finally made the "homework" and sewed the blogs in black/white.

Blöcke  für Sets and Variables 1
blocks for sets and variables 1

Varianten / variants

Blöcke für Sets and variables 2
blocks for sets and variables 2

die letzten Blöcke für Sets and Variables 3
the final blocks for Sets and Variables 3

Freitag, 8. Juni 2012

Bildtransfer / image transfer

Vorbereitungen für Bildtransfer mit Acryl Gel Medium. Wenn ich schöne Bilder in Zeitschriften sehe, reisse ich diese heraus und hebe sie mir auf. Vor ein paar Wochen habe ich diese Bilder auf Stoff und Organza transferiert und zwar mit dem Acryl Gel. Wenn dann alles ganz gut trocken ist, nimmt man einen nassen/feuchten Lappen und rubbelt das Papier weg. Eine schöne, entspannende Arbeit für draussen, wenn die Sonne scheinen sollte. Von den Stoffbildern nähe ich meistens schöne Karten, welche noch mit Quiltlinien aufgepeppt werden.



Preparation for image transfer with Gel Medium. When I see beautiful pictures in magazines, I tear them out and keep them for later use. A few weeks ago I have transfered these pictures to fabric and oganza. When everything is dry, I take a wet cloth and rub of the paper. It is a nice and easy work to do outside in the sun, if the sun is once shining. With this fabric images I create mostly nice cards which I pimp up with some quilting lines.

Donnerstag, 7. Juni 2012

Frackwoche / tailcoat week

Ende Mai war hier in Winterthur am Technikum für Studierende, die diesen Sommer ihr Bachelor Studium abschliessen, die Frackwoche. Es ist Tradition, dass dann die Männer mit Frack und Zylinder herumlaufen und den Bart mussten sie auch wachsen lassen nach der letzten, öffentlichen Rasur im März. Die Frauen tragen Barockkleider.

By the end of may here in Winterthur at the Technikum the students which are finishing their bachelor study, the tailcoat week is taking place. It is tradition that all the men are wearing tailcoats and a cylinder and their beard had to be grown after the last shave in March. The women are wearing long barock dresses.

mein Sohn Peter
my son Peter

ein hübscher Bursche, nicht?
a smart boy, isn't he?

Montag, 4. Juni 2012

ERFA

Nachfolgen könnt ihr die Quilts sehen, die wir (ERFA Gruppe) zum Thema Bewegung genäht haben. Wenn ihr näheres zu den einzelnen Quilts erfahren möchte, könnt ihr das im flickr Album nachlesen.

Below I'm showing you the quilts which we (ERFA group) made to the theme "movement". If you want to know more about each quilt you can visit the flickr album.



von Ursula

von Therese

von Gertrud

von Erne

von Erika

von Edith

Sonntag, 3. Juni 2012

Garten / garden

Gestern sah mein Garten noch so aus:

Yesterday my garden looked like this:

Ich liebe Farn!
I love fern!

Dieser Steinvogel hat mir mein Sohn einmal gemacht.
This stone bird my son made it once for me.

Die Lupinien blühten zum erstenmal so üppig.
For the first time these flowers (I don't know the English name for it) were blooming so abundant.

Sicht von meiner neuen Terrasse aus. Ich liebe diesen Platz.
Sight out of my new terrace. I love this place.





Und heute regnet es. Der Garten dankt und ich auch, so habe ich nicht zu giessen.
And today it is raining. The garden is thankful so am I because then I don't have to water it.