Dienstag, 7. April 2020

lismete / knitting

Kaum zu glauben, aber irgendwann wird das ein Pullover sein, gestrickt wird es von oben nach unten, spannend und es macht Spass.

Not to believe that one day this will be a pullover, knitted from top to bottom, exciting and it is fun.

 

Samstag, 4. April 2020

Chaos

Ein neues Projekt, Auftragsarbeit von meinem Sohn für einen Babyquilt (nein, nein, ich werde nicht Grosi, er wird Götti :-) - und so sieht es bei mir aus: CHAOTISCH

A new project, contract work from my son for a babyquilt (no, no I won't get grandma, he is becoming godfather :-) - and now my workspace is looking like this: CHAOTIC



Mittwoch, 1. April 2020

schon lange lag dieses Stück bei mir in einer Restenkiste herum. Es ist nur geklebt und darum wusste ich  nicht so recht, was ich damit machen muss, denn als Täschli eignete es sich nicht so gut. Nun habe ich einen dünnen Tüll darüber gelegt und gequiltet - und nun wird es irgendwann zu einem Täschli vernäht .....

a long time this piece is laying around in a scrap box. It is only fused and therefor not really ideal for a bag. Now I took a net lace over it and quilted it and now it will become a little bag sometime....

 

Sonntag, 29. März 2020

Label

Für meinen neuesten Quilt, habe ich dieses Label kreeirt.

For my newest quilt I sewed/emroidered this label.


nun muss es nur noch auf der Rückseite angenäht werden....
now it only has to be sewn on on the back of the quilt.....

 

Donnerstag, 26. März 2020

Einmal eine etwas andere Art zu quilten. Ausprobiert an einem Reststück, das dann irgendwann einmal zu einem Täschli verarbeitet wird :-)

Once an other kind of quilting. Tried this on scrap piece and sometimes in the future it sure will get a little bag :-)



Montag, 23. März 2020

Restenblocks / scrap blocks

Meine Sammlung an Restenblocks wächst und wächst.

My collection of scrap blocks is growing and growing

Freitag, 20. März 2020

Nachdem den Quilt (hier habe ich darüber berichtet) click fertig hatte, lagen einige Resten davon auf meinem Tisch. Da ich gerade die Energie für etwas Neues noch nicht hatte, begann ich diese Resten zusammen zu nähen.

After finishing the quilt (I have posted about it here) click, there have been some fabric scraps laying around. Because I didn't have the energy to start something new, I started sewing these fabric scraps together.

 

Dienstag, 17. März 2020

Besuch im Texilmuseum St. Gallen / visit at the Textilmuseum in St. Gallen

Zusammen mit einer Freundin besuchte ich die Quilt Triennale in St. Gallen. Es hatte ausgezeichnete textile Kunstwerke. Vielleicht müsste man sich den Titel dieser Ausstellung mit "Quilt" drin überlegen zu ändern, denn es hatte nur sehr, sehr wenige "echte" Quilts. Aber die Ausstellung ist toll.

Together with a friend I visited the Quilt Trieannale in St. Gallen. It had great textile work. Maybe they have to think about changing the title of the exhibition with "quilt" in it because you could see only a few "real" quilts. But the exhibition is woth a visit.

Detail of quilt from Rita Merten

Detail of quilt from Barbara Lange

Detail of work from Margaret Ramsay


Detail of quilt from Urte Hanke


Detail of work from Trudy Kleinstein

Detail of work from Judith Mundwiler


Detail of work from Anne-Marie Brunner

Samstag, 14. März 2020

Gruppenquilt / groupquilt

Letzten Mittwoch hat der Vorstand der Neftiquilter am Gruppenquilt weitergearbeitet, d.h. es durfte gequiltet werden. Gertrud und Yvonne haben jeweils gesteckt und ich durfte dann mit der Nähmaschine die Quiltlinien nähen. Es war ein guter Nachmittag und wir haben den Quilt nun soweit fertig, dass er noch begradigt werden muss und natürlich noch das Binding annähen. Dieser Quilt kann man dann an unserer nächsten Ausstellung im 2021 an der Dorfet gewinnen.

Last Wednesday the board of the Neftiquilter worked on the group quilt. Gertrud and Yvonne put the needles in and I sewed the quilting lines. It was a good afternoon and we've done with quilting. Now the binding has to go on. This quilt can be won at our next show during the Dorfet in 2021.


 

Sonntag, 8. März 2020

erster Entwurf / first desing

Ganz spontan kam der Stoff an die Designwand. Mehr werde ich euch nicht mehr zeigen, da wir beabsichtigen mit unseren Challenge Quilts eine Ausstellung im 2021 oder 2022 zu machen.

Spontaneous the fabric went to the design wall. More I won't show you because we intend to have an exhibition with our challenge work in 2021 or 2022.

 

Donnerstag, 5. März 2020

Stoffwahl / fabric choice

Für einen neuen Quilt, ein Challenge mit unserem Färbergrüppli, habe ich folgende Stoffe ausgewählt. Der gedruckt Stoff wurde von Heidi Hunninghaus hergestellt und von diesem Stoff muss mindestens 50% im Quilt enthalten sein.

For a new quilt, a challenge with my dyeing friends, I did choose the following fabrics. The multicolored fabric was made by Heidi Hunninghaus and we have to use at least 50% of it in the new quilt.


Montag, 2. März 2020

Kaffesacktasche / coffeebag bag

Wenn ich all diese Säcke schon da hatte, habe ich noch 2 Modelle genäht. Ideal als Mitbringsel (Geschenk) oder dann verkaufe ich sie auch (CHF 25.00)

Because I had brought out all these coffeebags, I decided to make 2 more models. Ideal as present or I sell them (CHF 25.00)


 

Freitag, 28. Februar 2020

Miniquilt

Aus Stoffen, die bei mir auf dem Tisch herumlagen, habe ich diesen Miniquilt genäht.

From scraps laying around on my sewing table I made this little miniquilt.

Maienriesli, 26 x 13 cm / 10 x 5", CHF 80

Dienstag, 25. Februar 2020

Kaffeesacktasche / coffee bag

Eine Freundin brachte mir diese Kaffeesäcke und bat mich darum daraus eine Tasche zu nähen.

A friend came and brought me these coffeebags and asked me to make a bag out of it.

Samstag, 22. Februar 2020

Miniquilter

Da meine Herbstferien so schön waren, lässt mich Lanzarote einfach noch nicht ganz los und darum habe ich diesen Miniquilt genäht.

Because my autumn holiday was so beautiful, Lanzarote won't let me go and therefore I made this miniquilt.

Lanzarote, 28 x 28 cm / 11 x 11", CHF 80.00
 

Mittwoch, 19. Februar 2020

Schlüsselanhänger / keyholder purse

Zwischendurch wird immer mal wieder ein Täschli genäht :-)

In between there are always some keyholder purses sewn :-)



 

Sonntag, 16. Februar 2020

Miniquilt

Mit den herumliegenden Resten vom Quilt "Eigernordwand" (click) habe ich diesen Miniquilt genäht.

With the fabrics scraps laying around from the quilt "Eigernordwand" (click) I have sewn this miniquilt.


Bambus 29 x 29 cm / 11x11" CHF 80.00
 

Donnerstag, 13. Februar 2020

shibori

Ende Januar waren wir bei Heidi Shibori Färben. Das gibt sehr viel zu tun, aber ich freue mich riesig ab den Resultaten. Hier zeige ich euch einige davon.

End of January we have been shibori dyeing at Heidi's place. It is a lot of hard work, but I am so glad with the results and here I am showing you some of them.











 

Montag, 10. Februar 2020

Freitag, 7. Februar 2020

Dienstag, 4. Februar 2020

meine Regeln zum Challenge / my rules for the Challenge

Auch mit meinen Challengeregeln, die ich gab, musste ich einen Quilt nähen. Hier die Regeln:
- keinen Schneidelineal brauchen, also frei schneiden
- mindestens einen Stoff integrieren, der nicht Baumwolle/Patchworkstoff ist
- Garn, Wolle, Kordeln verwenden
- Format länglich

Also with my challenge rules I had to sew a quilt. Here they are:
- no ruler, free hand cutting
- at least one fabric has to be not from cotton/patchwork fabric
- use of yarn, wool, cord 
- format lengthwise

mein Start / my beginning




Samstag, 1. Februar 2020

Frühling lässt sein blaues Band / spring let its blue ribbon
101 x 28 cm / 40 x 11"




Mittwoch, 29. Januar 2020

Challenge Quilt Neftiquilter

Die Regel für den Challengequilt bei den Neftiquiltern, die ich von Gertrud erhielt, waren folgende:
- Gedicht von Eduard Mörike: Frühling lässt sein blaues Band
- Spitzen einarbeiten
- blaues Band sichtbar machen
- Format quer oder längs (schmal)
eine dieser Vorgaben konnte man weglassen

the rules for the Challengequilt at the Neftiquilter which I've got from Gertrud have been:
- poem of Eduard Mörike: Spring 
- to work in laces
- a blue ribbon 
- format across or lengthwise (slim)
one of these rules you could cancel

meine Stoffwahl mit Spitze/ my fabric choice with lace

entschied mich für das Format quer / my decision for the format was across