Dienstag, 29. März 2011

Restenverwertung / scraps


Ich kann es nicht lassen und habe wiedereinmal Resten aus einem Projekt zusammengenäht bis kein Fitzelchen Stoff mehr übrig blieb.

I cannot resist and have once again sewed togehter scraps from a project till not a single little scrap was left over.


Damit es eine grössere Stofffläche gab, habe ich diese zerschnitten und einfach schwarze Streifen (habe einen ganzen Sack davon, da ich  diese einmal falsch zugeschnitten habe) dazwischen gesetzt.

To get a bigger fabric I have recut it and put black stripes in between. From the black stripes I have a whole bag full of it because once I have cutted them wrong.


Und aus diesem langen Streifen habe ich einen Grillhandschuh genäht.

And from this long small stripe I sewed this grill mitten.

Sonntag, 27. März 2011

Nähtag / Sewing Day




Letzten Donnerstag hatten wir unseren halbjährlichen Nähtag. Wie ihr seht, wurde nicht nur genäht sondern wir machten auch Pause und genossen einfach unter Gleichgesinnten zu sein.

Last Thursday we had our second annually sewing day. As you can see we didn't only sew but we also needed some breaks and it was just nice to be together and have the same interests.



Diese Karte hat Nicole gmacht, welche nur einmal kurz vorbeikommen wollte, um zu sehen, ob es ihr gefällt. Ich glaube ihr gefiel es in unserer Runde, denn sie kam am Abend nochmals um eine weitere ATC zu machen

This card made Nicole. She came over just to see if she likes what we are doing. I think she does because she returned in the evening again to make another ATC.


Top zur Pensionierung von Agnes' Chef

Quilttop made for the retirement of Agne's boss


und das ist meine Tagesausbeute - Herztopflappen - gab wahnsinnig viel Arbeit!

and this is what I've done the whole day - heart pot holder! lot of work!!

Samstag, 26. März 2011

Bärenstube / bear's house

Als ich gestern meinen grossen Quilt zu Margit Nenning nach Hard/Bregenz brachte, damit sie ihn nach Karlsruhe mitnimmt, bekam ich feinen Kuchen und Kaffee. Und was sah ich da im Wohnzimmer?
Eine Puppen, ähhhh Bärenstube:

Yesterday I brought my big quilt to Margit Nenning in Hard/Bregenz. She has offered to bring it personally to Karlsruhe and when I arrived there I've got a delicious cake and coffee. And what did I see in the sitting room? A doll's ähhh a bear's house:



alles war mit so viel Liebe gemacht

everything was made with so much love

schaut all die Details

look at all the details

 sogar eine Zeitschriften und Bücherecke hatte es da

it even has a magazine and book corner


Donnerstag, 24. März 2011

Stöffli / fabric


Eigentlich will und wollte ich keine Stöffchen mehr kaufen. Als ich aber diese hier sah, konnte ich wieder einmal mehr nicht widerstehen.

Actually I don't want to buy any more fabrics. But as I saw these ones I couldn't resist!



Da liegen sie nun, bereit für weiteren Taten. Sind sie nicht schön?

Here they are now lying, ready for further doings. Aren't they beautiful?

Montag, 21. März 2011

aus alt mach neu / from old make new


Dies ist ein sehr alte, selber gehäkelte Decke, ursprünglich grau. Als ich letzte Woche einen Schrank ausmistete, kam diese Decke zum Vorschein. Grau, war gar nicht mein Ding, aber die Grösse wäre gut für unseren Salontisch. Ab ins Javel mit der Decke um zu entfärben und dann in die Waschmaschine um grün gefärbt zu werden. Ich war selber erstaunt wie gut das ging und wie perfekt sie nun passt.


This is an old self crocheted table runner and it used to be gray. When I cleaned out a cupboard last week I found this old tablerunner, but grey..... but the size fits perfect for the table. I put it into Javel to discharge but it didn't work so the tablerunner went into the washingmachine with green color to dye and it worked great. I myself was quite astonished when I saw the result and now it fits perfectly.

Sonntag, 20. März 2011

Winter ade / goodby winter



Endgültig werden nun diese selbstgestickten Schneeflocken im Schrank verschwinden bis es wieder Zeit wird für den Winter. Nachdem es gestern nass und kalt war, scheint heute die Sonne und es wird (ich will) Frühling. Anstelle der Schneeflocken hängen wieder meine Hühner am Fenster.

Finally I got down these selfembroidered/digitized snowflackes and they can dissapear in the locker until it is time again for winter. Yesterday it was cold and wet but today we have wonderful sunshine and spring is coming. Now my chicken are hanging instead of these snowflakes in the window.

Samstag, 19. März 2011

Handarbeit / handwork

Als Ergänzung zu meinem Blogeintrag von Donnerstag möchte ich mich hiermit outen. Ich gehöre auch ein ganz klein wenig zu den verrückten Hühnern, die kleine Teilchen überziehen um sie zu einer grossen, schönen Decke zusammen zu nähen. Hier ist ein weiterer Block, den ich Donnerstagabend fertiggenäht habe. Nur ich nähe solch eine Decke nicht in einem Jahr, wie die anderen zwei, sondern bei mir dauert es dann schon eher zwei Jahrzente!

As an addition to my blog entry from last Thursday I want to make a coming out that I also belong at least a little bit to these crazy chicks who cover small pieces so that they can sew them together to a big beautiful quilt. Her is my last block which I have finished last Thursdayevening. Only I won't sew such a quilt together in a year as the other two are doing, I need at least two decades!

Freitag, 18. März 2011

Quilts für Japan / quilts for Japan

Gestern erhielt ich ein Mail von Verena Matter. Sie hat von Naomi Ichikawa, einer Freundin und Quilterin einen Brief mit einem Aufruf zum Spenden von Quilts erhalten. Die Uebersetzung lautet:

Ich bin ok. Aber meine Familie ist in Sendai und ihre Situation ist sehr schwierig. Die Lage ist noch immer sehr schlecht aber nicht furchtbar. Wir sind alle nervös wegen der Nachbeben und der Strahlung, aber es gibt keine Möglichkeit, dem Ganzen zu entkommen.

Ich bitte Quilter uns Quilts für die leidende Bevölkerung zu senden. Darum bitte ich die Quilter auf der ganzen Welt. Wir werden die Quilts an die Leute verteilen, die in einer sehr schwierigen Situation sind.

Wir akzeptieren jede Größe (Babyquilts bis Bettgröße), neu oder ungebraucht.

Marianne Häni hat sich bereit erklärt die Quilts zu sammeln bis sie zusammen nach Japan gesendet werden können. Weiter Infos sowie Adresse findet ihr auf ihrer Homepage bitte hier klicken.

Mit diesem Aufruf haben wir Quilterinnen eine kleine Möglichkeit zu helfen. Damit wir nicht nur ohnmächtig und wie gelähmt all die schlimmen Nachrichten aus Japan über uns ergehen lassen müssen, können wir mit diesen Quilts etwas Wärme und das Gefühl vermitteln, dass wir mit den Opfern der Katastrophe mitfühlen.

Yesterday I received a mail from Verena Matter. She received from Naomi Ichikawa, a friend and Quilter a letter with a call to donate quilts for the victims of the earthquacke and tsunami. This is the letter:


I am ok. But my family is in Sendai and they are at very difficult situation.It is still a bad situation now in Japan but it is not terrible. We are still nervous about shaking and radiation,but no way to escape.
I start to announce to the quilters to send us comfort quilts for the people who are suffering. I would like to ask the world quilters. We will deliver the comfort quilts to the people who are in a very difficult situation.

We accept any size of quilts (baby to adult) new or unused.

The deadline would be the end of May or later.


Marianne Häni will collect the quilts and then they'll do a collective delivery. More information and the address where to send the quilts you'll find on her homepage, please click here.

With this call we Quilters have the possibility to help. So we do not only hear helplessly and as paralyzed all the sad and bad news from Japan, but we can give with our quilts some warmth and the feeling that we care for the victims of this catastrophe.


Donnerstag, 17. März 2011

Arbeitsnachmittag / working afternoons

Wiedereinmal trafen wir 4 uns zu einem unserer "Arbeitsnachmittage". Hier habe ich euch ja schon Teile gezeigt, die überzogen oder zum überziehen bereit lagen. Dies hier ist nun von der zweiten Frau in unserem Kreis, welche auch soooooooo angefressen ist von Handarbeit.

Again we 4 met for our "working afternoon". Here I have already showed you pieces which have been packed or fabric ready to be packed. This here is now from the other women in our group which is so crazy about handwork in English paperpiecing.

Sieht doch wie auf einem exotischen Markt aus, nur sind es hier nicht Gewürze, die gezeigt werden sondern, Rhomen!

Doesn't it look like on an oriental market, only here are not showing spices, but little fabric pieces!

Es darf gewühlt und gewählt und verworfen und neu sortiert werden!

It is allowed to grub, to choose, to refuse and to sort again!



Solche Sterne (Mitte) werden daraus gefertigt und dann mit hellen Stöffli aufgefüllt und zu einer Decke zusammengenäht! Wahnsinn, da bleibe ich an diesen Nachmittag doch lieber bei meiner Lismete (Strickarbeit).

Such stars (in the middle) will be sewn and filled up with bright fabrics and sewn together to a quilt! Crazy, I therefore prefer to knit on these working afternoons and enjoy how they are playing with their pieces!

Montag, 14. März 2011

Frühlingserwachen / spring signs


Heute kann ich meine Wäsche zum ersten Mal in diesem Jahr draussen aufhängen zum trocknen. Meistens ist dann der Frühling nicht mehr weit.

Today I can hang the laundry outside on the clothline for drying. When I can do this, spring isn't far away anymore.





Auch der Haselstrauch ist in voller Blüte. Zum Glück bin ich keine Allergikerin.

Also the hazel is in full bloom. Therefor I'm happy that I'm not an allergican.

Sonntag, 13. März 2011

Skifahren / skiing


Letzte Woche waren wir in Lenk in den Skiferien. Es war einfach nur herrlich. Super Wetter und super Pisten!

Last week we have been on ski vacation in Lenk. It was superb. Beautiful weather the whole week and great skipists!



Jeden Tag hatten wir herrliches Wetter und sahen nie eine Wolke.

Each day we had great weather and we never have seen a cloud.


Starthäuschen am Chuenisbergli

Starthouse at the Chuenisbergli




Altes Bernerhaus mit Kuhglocken. 

A very old house of Berne with cowbells.

Freitag, 4. März 2011

Spinnen / spinning

Gestern war ich bei Brigitte und lernte das Spinnen, resp. versuchte das Spinnen zu lernen!

Yesterday I've been in a workshop at Brigitte's and started to learn spinning or at least tried to learn!

so schnell lief die Spule - wohl zu schnell?

so fast the bobbin was going - sure to fast?


Einen Nachmittag lang geübt und das war die ganze Ausbeute!!! Aber es machte mir unheimlichen Spass und ich kann mir gut vorstellen, es nocheinmal zu versuchen!

A whole afternoon excercising and that's all I've got!!! But it was fun and I loved it and I am thinking about to try it again!

Mittwoch, 2. März 2011

Rose / rose

Diese Rose hat mir heute meine Schwiegermutter geschenkt als sie zu uns zum Mittagessen kam. Natürlich brachte sie auch noch einen feinen Dessert, eine selbergemachte Schwarzwälder-Roulade mit. Mmmmhhh. Diese ist natürlich bereits gegessen.

This rose my mother-in-law brought to me as she came for lunch today. Of course she also brought a fine dessert with her, a Schwarzwälder-Roulade, mmmhhhh.. And of course this is already eaten up.

Dienstag, 1. März 2011

Challenge

Der Spass geht weiter!

The fun continues!


Beim zweiten Log Cabin Block entschied ich mich von der Mitte ausgehend die Zierstiche anzubringen.

On the second Log Cabin Block I decided to start in the middle with the decorative stichings.


Auch in diesem Block wechselte ich die Fäden und Sticharten.

Also on this Block I changed the threads and stitches.