Donnerstag, 25. August 2011

Schwimmen im Rhein / swimming in the river Rhein

Auch heute war es wiederum ein sehr schöner Tag und da wir Ferien haben, unternahmen wir einen Ausflug ins Schwimmbad Bachdelle in Dachsen. Dort fährt jeweils ein Badischiff an den Rheinfall. Dort wird man von der Gischt des Falls benetzt und darf danach in den Rhein springen und nach ca. 25 Minuten schwimmen/treibenlassen im Fluss, steigt man bei der Bachdelle wieder an Land. Es war heute einfach herrlich. Es passte alles und das Wasser war schön angenehm warm.

Today we had another wonderful warm day and because we still have holidays, we made a trip to the Bachdelle, a swimming area in Dachsen beside the river Rhein. From there a swimm-ship is leaving towards the Rheinfall. There we will get wetting through the froth of the Rheinfall. Then we spring into the river Rhein and are swimming/drifting back in about 25 minutes to the Bachdelle. It was great today, the weather and also the water was nice and warm.


Bachdelle Schwimmbad Dachsen

Rhein

Rheinfall

Mittwoch, 24. August 2011

Sommerhitze / summerheat

Im Moment ist es hier so heiss, dass ich beinahe wie eine tote Fliege herumliege! Also kein nähen, patchen, lisme usw. nur Schwimmbad retour.

At the moment it is so hot that I only lay around like a dead fly! Therefor no sewing, quilting, knitting etc. only swimmingpool forth and back!



Montag, 22. August 2011

färben / dyeing


Was mache ich, wenn ich einen "männerfreien" Sonntag habe und es draussen heiss ist? Genau, ich gehe in den kühlen Keller um zu färben.

What am I doing when I have a "menfree" sunday and it is very hot outside? Exactly, I go downstairs to the basement to dye fabric.

meine grauen Stoffe beim trocken
my grey fabrics while drying outside in the sun


nun habe ich einige grau Töne
now I have some grey tones



meine violetten, pink Farben
my violet and pink colors
 


nun habe ich endlich wieder genügend blaue Stoffe
now I finally will have enough blue fabrics


Freitag, 19. August 2011

Homepage

Es ist geschafft. Manuel Caraballo hat mir eine Homepage gemacht. Da könnt ihr alle meine Werke ansehen. Es war viel Arbeit für Manuel, aber auch für mich um all die Daten zu liefern.

Now it is done. Manuel Caraballo made a homepage for me. On this site you can see all my quilts. It was hard work for Manuel as well as for me to deliver all the dates.




Mittwoch, 17. August 2011

Restenverwertung / scraps


Wenn ich mit Resten spiele resp. nähe, ergibt es solche, neue Stoffstücke.

If I play / sew with scraps, I'll receive such new fabric.


und aus diesem Stoff habe ich ein Brillenetui genäht

and I have sewn a spectacle case out of this fabric



Dienstag, 16. August 2011

Mitgliederporträt auf patCHquilt / members portrait at patCHquilt

patCHquilt bietet seinen Mitgliedern an, ein Porträt von ihnen auf der Homepage zu veröffentlichen. Davon habe ich nun Gebrauch gemacht und seit heute steht mein Porträt drin. Einfach hier klicken.

patCHquilt is offering their members to publish their portrait on the homepage. I used this offer and from today there is a portrait of me on their site. Just click here. (Sorry only in German or French)


Näfbach, 93 x 61 cm, 2010
Näfbach, 36 x 24", 2010

Montag, 15. August 2011

Tisch / table

Hier ein Ausschnitt aus meinem Challenge Quilt. In unserer ERFA Gruppe machen wir alle 2 Monate einen Challenge zu einem Thema. Das Thema gibt jeweils ein Mitglied an unserem Treffen bekannt. Die Quilts sollten eine Grösse von 40 x 40 cm haben und das erste Thema ist Tisch.

Hier a detail of my challenge quilt. In our ERFA group we are doing every 2 month a challenge to a given theme. A member of our group is giving the theme on our meeting. The quilts have to be a size of 40 x 40 cm (15,5 x 15.5") and the first theme is table.


Freitag, 12. August 2011

Festival of Quilts

Dieses Jahr fahre resp. fliege ich nicht nach Birmingham ans Festival of Quilts. Dafür ist ein Quilt von mir dort.

This year I won't fly to Birmingham to the Festival of Quilts. But I'm happy that a quilt from me is there.


Freude - Joy
100 x 99 cm / 39 x 39"

Detail

Quiltlinien / quilting lines

Donnerstag, 11. August 2011

Essen / meal


mmhh fein, das gabs bei uns zum Zmittag! und es ist so schnell und einfach zubereitet!

mmhh, this we had for lunch! it is so easy and fast to cook!

Mittwoch, 10. August 2011

Ausflug / trip

Gestern war ich mit meinem Mami im Gärtner Meier. Zu ihrem Geburtstag schenkte ich ihr einen Ausflug, sie dürfe wählen wohin. So war die Reise von ihrem Wohnort nicht so weit, aber in diesem grossen Gartencenter konnten wir ein paar Stunden verbringen. Dort integriert ist auch ein Schmetterlingshaus, mit schönen, grossen Sommervögeln.

Yesterday I went with my mother to a garden center. To my mother's birthday I gave her a trip she could choose where to go. So the travel wasn't far away from where she lives, but in this garden center we could stay for hours. Integrated in this garden center was also a butterfly house with beautiful, big butterflies.







Das it mein Einkauf für die Pflanzung unter dem Magnolienbaum. Da ich von all dieser Vielfalt so beeindruckt war, vergass ich einen Gutschein, den ich habe, einzulösen - na ja, dann heisst es also bald wieder einmal einen Besuch in diesem Gartencenter!;-)

This is my shopping for the plants I want to put under the magnolia tree. Because I was so stunned through the variety you can find there, I forgot to give my gift certificate - well, now I sure have to go back soon to this garden center! ;-)

Montag, 8. August 2011

Buch / book

Dieses Buch lag heute bei mir im Briefkasten. Kurz habe ich es schon durchgeblättert und es gefällt mir sehr gut. Was mich freut ist, dass 2 Schweizerinnen mit ihren Quilts darin vertreten sind. Es sind dies Maryline Collioud-Robert und Beatrice Lanter. Nun freue ich mich darauf darin zu lesen und all die Quilts genauer zu betrachten.

This book was in my mailbox this morning. I have already sneaked through it and I like what I saw. I'm very glad that 2 Swiss Quilters are present with their quilts in this book. They are Maryline Collioud-Robert and Beatrice Lanter. Now I'm looking forward reading in it and look more careful at all these beautiful quilts. 

Samstag, 6. August 2011

Kunst am Teich / art at the pond

Heute Morgen besuchte ich die Ausstellung von Esther Vetterli "Kunst am Teich". Ich war begeistert von der Ambiance. Esther und Erich Vetterli öffnen ihren Garten und Esther zeigt ihre Quilts. Die Ausstellung ist heute und morgen offen. Hier bekommt ihr nähere Angaben, wie Ort und Oeffnungszeiten.

This morning I visited the exhibition from Esther Vetterli "art at the pond". I was avid about the ambiance. Esther and Erich Vetterli are opening their garden to the public and Esther is showing her quilts. The exhibition is open today and tomorrow. Here you find more information.

4 grosse Quilts in Reih und Glied / 4 big quilts

Unterstand beim Schwimmteich / shelter at the swimming pond

Haus mit Schwimmteich und 2 Seidenquilts / house withswimmingpond and 2 silk quilts



Raben auf der Schaukel / raven on the swing

Freitag, 5. August 2011

Blumen / flowers

Im Garten blühen im Moment die Dahlien, Zinien und Kosmea wunderschön und bevor es wieder zu regnen beginnt, habe ich mir einen Blumenstrauss gepflückt.

In my garden the flowers are blooming wonderful and I thought before it will start raining again I go and pick me a flowerbouquet.






Mittwoch, 3. August 2011

Sticken / embroidery

Mit der Stickmaschine habe ich ganz monoton immer das gleiche in der gleichen Farbe gestickt und dann die entstandenen Quadrate zu einem kleinen Quilt zusammengenäht. Hier ist ein kleiner Ausschnitt davon, bevor er noch mit Applikationen verziert wurde.

With the emroiderymaschine I have embroidered the same thing over and over with the same color and then the emroidered blocks sewn together to a small quilt. This is just a detail of it before I decorated it with some applications.

Dienstag, 2. August 2011

Wanderung / hiking

Am Sonntag waren wir wandern. Auch unsere beiden Kindern mit Freund und Freundin kamen mit. Es war eine schöne, aber anstrengede Wanderung. Wir starteten in Malbun, fuhren mit der Sesselbahn aufs Sareiserjoch und von da ging es über den Augstberg in die Pfälzerhütte und danach übers Tälihöhe zurück nach Malbun. Das Wetter war eher bedeckt und nur ab und zu kam die Sonne, perfekt um zu wandern.

On Sunday we made a hiketrip. Also our children with their boy- and girlfriend came with us. It was a beautiful, but strong hiketrip. We startet in Malbun went up the mountain to the Sareiserjoch with the chairlift and from there we went to the Augstberg and after to thePfälzerhtte, back over the Tälihöhe to Malbun. The weather was mostly cloudy with some sunshine, perfect for hiking.



Auf dem Weg hatte es sehr viele blühende Alpenblumen. Da der Fotoapparat im Rucksack war, den Heinz trug, kann ich euch davon keine Bilder zeigen, da ich immer das Schlusslicht war!

On the way we saw a lot of blooming alpine flowers. Because my camera was in the backpack which Heinz was carrying I cannot show you any pictures because I always have been the tail-light!